1.王维《山居秋暝》原文及翻译,王维《山居秋暝》原文及翻译

2.山居秋暝的意思及翻译

3.山居秋暝解释和意思及原文

4.山居秋暝 唐 · 王维原文翻译

山居秋暝古诗翻译_山居秋暝古诗翻译简单20字

1、《山居秋暝》原文

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

2、《山居秋暝》译文

新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。

明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。

任凭春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流连忘返。

补充:《山居秋暝》赏析?

这首诗为山水名篇。描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,

以自然美来表现人格美和社会美。全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受。它像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。首联是写雨后山中秋景,由于这里人迹罕至,自然不知山中有人来了。“空山”两字点出此处有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见。

王维《山居秋暝》原文及翻译,王维《山居秋暝》原文及翻译

《山居秋暝》古诗翻译:

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。

皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。

春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

赏析

“明月松间照,清泉石上流。”天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,生动表现了幽清明净的自然美。王维的《济上四贤咏》曾经赞叹两位贤士的高尚情操,谓其“息阴无恶木,饮水必清源”。

诗人自己也是这种心志高洁的人,他曾说:“宁息野树林,宁饮涧水流,不用坐梁肉,崎岖见王侯。”(《献始兴公》)这月下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。这两句写景如画,随意洒脱,毫不着力,像这样又动人又自然的写景,达到了艺术上炉火纯青的地步,的确非一般人所能学到。

山居秋暝的意思及翻译

 原文:

 空山新雨后,天气晚来秋。

 明月松间照,清泉石上流。

 竹渲归浣女,莲动下渔舟。

 随意春芳歇,王孙自可留。

 译文:

 空寂的终南山刚下了一场雨后,秋天的黄昏时候降临了。

 明亮的月光在松树间照耀,清澈的泉水在岩石上流淌。

 竹林里传来喧闹声是洗衣的女子回来了,水上的荷叶摇动是打鱼的渔民下船了。

 任凭春天的芳香花草消逝,我自己还是可以居留在这里。

 赏析

 山居秋暝

 王维

 空山新雨后, 天气晚来秋。

 明月松间照, 清泉石上流。

 竹喧归浣女, 莲动下渔舟。

 随意春芳歇, 王孙自可留。

 这首山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。

 “空山新雨后,天气晚来秋。”诗中明明写有浣女渔舟,诗人怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》)啊!又由于这里人迹罕到,“峡里谁知有人事,世中遥望空云山”(《桃源行》),一般人自然不知山中有人了。“空山”二字点出此处有如世外桃源。山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见。

 “明月松间照,清泉石上流。”天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清洌,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!王维的《济上四贤咏》曾经称赞两位贤隐士的高尚情操,谓其“息阴无恶木,饮水必清源”。诗人自己也是这种心志高洁的人,他曾说:“宁栖野树林,宁饮涧水流,不用坐梁肉,崎岖见王侯。”(《献始兴公》)这月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界吗?这两句写景如画,随意挥洒,毫不着力。象这样又动人又自然的写景,达到了艺术上炉火纯青的地步,非一般人所能学到。

 “竹喧归浣女,莲动下渔舟。”竹林里传来了一阵阵的歌声笑语,那是一些天真无邪的姑娘们洗罢衣服笑逐着归来了;亭亭玉立的荷叶纷纷向两旁披分,掀翻了无数珍珠般晶莹的水珠,那是顺流而下的渔舟划破了荷塘月色的宁静。在这青松明月之下,在这翠竹青莲之中,生活着这样一群无忧无虑、勤劳善良的人们。这纯洁美好的生活图景,反映了诗人过安静纯朴生活的理想,同时也从反面衬托出他对污浊官场的厌恶。这两句写得很有技巧,而用笔不露痕迹,使人不觉其巧。诗人先写“竹喧”、“莲动”,因为浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发现浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。

 诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托。

 既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似“空山”之中又找到了一个称心的世外桃源,所以就情不自禁地说:“随意春芳歇,王孙自可留!”本来,《楚辞·招隐士》说:“王孙兮归来,山中兮不可久留!”诗人的体会恰好相反,他觉得“山中”比“朝中”好,洁净纯朴,可以远离官场而洁身自好,所以就决然归隐了。

 这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美。表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴。诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。

 (傅如一)

山居秋暝解释和意思及原文

山居秋暝的意思及翻译如下:

《山居秋暝》是唐代诗人王维的一首山水田园诗。这首诗描绘了秋季傍晚时分,山水幽居的静谧景色,表达了诗人对隐逸生活的向往和热爱。

“山居秋暝”这个标题的含义是“山居中的秋日傍晚”。“暝”的意思是日落或夜晚。这首诗的主题是山水田园风光和隐逸生活。

以下是《山居秋暝》的逐句翻译:

空山新雨后,天气晚来秋。

翻译:空旷的山林刚刚下过雨,傍晚天气凉爽宜人。

明月松间照,清泉石上流。

翻译:明亮的月光透过松树枝照在地上,清澈的泉水从石头上流过。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

翻译:竹林中传出姑娘们的欢笑声,莲叶波动处划动着渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

翻译:春天的芳华虽已消歇,但王孙仍可留在此处隐逸。

这首诗的前两句“空山新雨后,天气晚来秋”描绘了山居环境的清新和宜人,后两句“明月松间照,清泉石上流”则进一步展现了山水田园的美丽景色。第三、四句“竹喧归浣女,莲动下渔舟”则描绘了隐逸生活中的日常生活,姑娘们的欢笑声和渔舟的划动声交织在一起,展现出一幅和谐、宁静的生活画面。

最后两句“随意春芳歇,王孙自可留”是诗人对隐逸生活的向往和表达。诗人认为即使春天的芳华已经消歇,他仍可以留在这样的山林中隐逸生活,享受大自然的恩赐。这里的“王孙”并非指具体的个人,而是泛指那些追求隐逸生活的人。

总体来说,《山居秋暝》表达了诗人对山水田园风光和隐逸生活的热爱和向往,展现出诗人对大自然的敬畏和赞美。这首诗用简练的语言展现了深刻的意境,是王维山水田园诗中的佳作之一。

山居秋暝 唐 · 王维原文翻译

《山居秋暝》诗篇名。唐代王维作。写秋晚雨后的山中清新气氛,语言精心雕琢而又自然流畅,是王维山水诗中的名篇。“明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟”等句,对仗精工,写景动静对照,有声有色,尤为出色。

《山居秋暝》全诗翻译

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

《山居秋暝》全诗

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

《山居秋暝》注解

1、螟:夜色。

2、浣女:洗衣服的女子。

3、春芳:春草。

4、歇:干枯。

山居秋暝古诗翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

原文:

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

创作背景

这首诗描绘的是清秋薄暮雨后初晴时的山村图景,当作于王维隐居终南山下辋川别业时,此时已是“中岁颇好道,晚家南山陲”(《终南别业》)的后期了。

二十四年(736),唐玄宗时期最后一个开明的宰相张九龄被李林甫等排挤罢官,朝政日趋昏暗,王维的政治热情冷却下来,对政治抱着消极的态度。二十八年(740)后,他终南山构筑了别墅,过着半官半隐的生活,此诗即作于这个时期。